Connectez-vous
NDARINFO.COM

Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Augmenter la taille du texte
Diminuer la taille du texte

UNIVERSITÉ GASTON BERGER : Le Master Traduction et Interprétation de Conférences (MaTIC) lancé.

Lundi 1 Décembre 2014

UNIVERSITÉ GASTON BERGER : Le Master Traduction et Interprétation de Conférences (MaTIC) lancé.
Plusieurs autorités administratives et politiques, des représentants de l’État et organisations partenaires de l’Université Gaston Berger ont présidé lundi, le lancement officiel du nouveau Master Traduction et Interprétation de Conférences (MaTIC).
 
Ce Master qui sera animé par des professionnels et formateurs qualifiés en technique et méthodologie de traduction vise à former des spécialistes de la traduction capables de communiquer de façon fidèle et fluide, en leur langue d’arrivée de l’information écrite en langue étrangère, dans des domaines de connaissances variés.
 
Le docteur Aly SAMBOU, coordonnateur du MaTIC, a salué la belle participation des différents partenaires engagés qui ont facilité la réalisation de ce projet pédagogique, en indiquant qu’en plus de cette importante étape franchie, d’autres défis devront être relevés.
 
Pour Carlos ALEGRIA, directeur des ressources et support de la Direction de l’Interprétation de la Commission européenne,  « une étape importante dans le domaine de l’interprétation en Afrique vient d’être franchie » avec le lancement de cette nouvelle filière à l’Université Gaston Berger.
 
« Le multilinguisme est un atout. Il garantit le respect des droits fondamentaux et de la liberté d’expression. C’est une des exigences de la démocratie en étant un la signification de la participation », a dit le représentant de la direction de l’interprétation  de la Commission européenne.
 
M. ALEGRIA a ajouté que les riches travaux qui ont précédé la création de ce master et la sélection rigoureuse des aptitudes qui sera faite augurent d’une formation de qualité pour le bien des organisations nationales et internationales.
 
« Le lancement de ce master est le couronnement d’un long parcours pour consolider un pôle francophone dans ce domaine », a-t-il ajouté en donnant en exemple, l’importance de la prise en charge de la pluralité de la langue dans son institution.
 
Le Pan-African Consortium in Interpretation and Translation (PAMCIT) qui regroupe des professionnels chevronnés dans ce domaine, a réitéré sa volonté de soutenir l’UGB dans cette nouvelle dynamique pédagogique et Moss LENGA, le représentant de ce réseau, a rappelé les nombreuses tracasseries que subissent les étudiants africains pour suivre une formation en interprétation ou en traduction dans les pays européens.
 
M. LENGA pense que ce nouveau diplôme proposé par cette Université d’Excellence va mettre définitivement fin à ces difficultés.
 
Il a assuré  en outre que l’expérience des cinq (05) pôles d’excellence qui se sont retrouvés au sein du PAMCIT, sera mise à profit du MaTIC pour garantir sa réussite.
 


Le ministère de l’Enseignement supérieur considère la traduction et l’interprétation comme une des filières prioritaires identifiées.

Il s’est félicité alors de l’ouverture de cette formation dont « les enjeux ne sont plus à démontrer », selon Oumar SOCK, directeur de l’Enseignement supérieur.

« Ce master prend en charge une des exigences fortes des assises nationales sur l’éducation qu’est l’ouverture de nos universités aux partenaires extérieurs et le renforcement des échanges interuniversitaires.

« La traduction et l’Interprétation sont aujourd’hui des vecteurs de communication essentielle pour nos sociétés », a-t-il martelé après avoir magnifié «  le professionnalisme qui a accompagné l’équipe qui a mis en place ce master ».

« L’UGB ajoute une médaille à sa palme d’excellence », a estimé le professeur Moussa DAFF, représentant du bureau Afrique de l’ouest de l’Agence Universitaire de la Francophonie (AUF).

M. DAFF a indiqué que le MATIC « est une initiative qui arrive à son heure » avant de révéler que la représentation sous régionale de cette organisation  va s’associer pleinement à réussite, car  « elle rejoint parfaitement les axes d’intervention de l’Agence déclinée à travers le projet diversification et professionnalisation de ses offres de formation ».

« Ce master sera un grand vivier de traducteurs et d’interprètes », a lancé le linguiste.

Le professeur Baydallaye KANE, Recteur de l’Université Gaston Berger, a signalé que le Projet MATIC est l’aboutissement d’un processus harmonieux  qui a mis en synergie beaucoup d’acteurs, partenaires et professionnels du domaine.

« L’UGB va se doter d’un maximum de garantie » par la combinaison d’expériences et expertises avérées, a expliqué le recteur.

« L’ouverture de ce master est une première en Afrique francophone. Elle est le  résultat d’un travail rigoureux conduit par des experts du secteur. C’est un créneau d’une haute importance qui favorise l’ouverture, le rapprochement des peuples et des cultures », a-t-il souligné.

"Le multilinguisme est un moyen de préservation des langues, il permet aux hommes de se parler et de se comprendre sans renoncer à leur langue. C’est une œuvre capitale », a confié Baydallaye KANE.

« Nous ne ménagerons aucun effort pour que ce master connaisse un franc succès », dira le président de l’assemblée de l’Université qui, par ailleurs, a évoqué un projet d’élargissement de cette formation aux langues nationales.

Cheikh Saad Bou SEYE
NDARINFO.COM


Nouveau commentaire :
Facebook Twitter

Merci d'éviter les injures, les insultes et les attaques personnelles. Soyons courtois et respectueux et posons un dialogue positif, franc et fructueux. Les commentaires injurieux seront automatiquement bloqués. Merci d'éviter les trafics d'identité. Les messages des faiseurs de fraude sont immédiatement supprimés.